「なんでこんなザマに?」心の叫びフレーズに注目

今回のブラック英会話はアマゾンプライムビデオで視聴可能な感動ヒューマンドラマ「THIS IS US 36歳、これから」からご紹介!


season 1 episode1のワンシーンで出てくるケイトの心の叫びフレーズに注目。
「私ったらなんでこんなザマになったの?」
そう思ったことありませんか?
私もありまくりでございます笑。そんな爆発しそうな感情って英語でどう表現するの?

How did I get here, how the hell did I get here.
私ったらどうしてこんなザマになった?

直訳すると、
私はどうやってここに来たの?一体どうやってここに来たの。
というような意味になります。
「なんでこんなクソみたいなところにいるの」、「どうしてこんなことになったの」とかそういう訳にもなりますね。意外とドラマに出てくるセリフって、砕いて訳してみると全然難しくなかったりするので簡単に覚えられそうですね。

How the hell=一体どうやって
ここで使うhellは地獄という意味ではなく、「一体なんで?!」と強調するために使われるフレーズです。
は?なんでなの?なんなのもう最悪!みたいな気持ちをこのフレーズで表すことができるのです。

もえぴのhow the hell did I get hereだった経験

ここ最近の「私ったらなんでこんなザマになったの?」体験は2社目の会社でずーっと思ってましたね。その会社が初めての転職先だったのですが(あ。もう11月に辞めました)、一人のおっさんにモラハラ受けまくりだったのです….

会社外の人で、その会社が提供しているサービスを利用している人だったのですが、出会って来た大人の中で一番腐ってて、人の気持ちが分からない、くそオヤジだったなって思ってます。
「君の給料はどこから出てると思ってるんだ。俺の頑張りのおかげだ」
「なんでこんな辛い仕事してるの。後悔するよ」(転職したての時に言われた)
「新しいことに手をつけず、(俺の)マネージャー業だけしてれば良い」
「君たちはとにかくセンスがない。バカだ」

もう一度言います。こいつ社外の人ですからね。

その人は人のことを“雑魚”と呼ぶような「お前だよ雑魚なのは。」ってツッコミたくなるような人間だったのですが、これに限らずまあまあひどいこと言われましたね。
一対一で対面で追い込まれる感じが本当にぶん殴りたいぐらいうざかったー。こんな大人にはなりたくないし、自分の子どももそんな風にならないように育てないとなって思いました。「ハートが弱い」とか「若い子は甘い」とか色々言う人もいますけど、尊敬してない人にヤイヤイ言われるのって誰でも「もうやだ。」ってなるし、若いとか関係なく尊敬しててそれでもこの人から色々学びたいから認めてもらえるまでみんな頑張るんじゃないかなって思います。相手のことばっかり言うんじゃなくて自分自身の言動はどうだったのかちゃんと考えろ!!

あのくそオヤジに傷つくことを言われる度に、

How did I get here, how the hell did I get here.
私ったらどうしてこんなザマになった?

って思ってましたね〜。自分の成長のために転職を選んで頑張ってたし、人に優しく謙虚に生きて大切に毎日を生きようとしてた私を初めて会った人間がここまで言って傷つけてくるなんてあり得ない!って

今皆さんの中で悔しくて、自分が情けなくなるような状況にいる方は自分にこう問いてみてください。

How did I get here, how the hell did I get here.
私ったらどうしてこんなザマになった?

そして大丈夫です。
そんな状況ずっとは続かないし、自分で脱出してもっともっと幸せな道に進んでくださいね。

コメント待ってます^^