元カレ、元カノの言い方

みなさんは英語で元カレ、元カノなど、“元”がつくものの言い方って分かりますか?ドラマや映画でよく出てくるので聞いたことある人も多いと思いますが、とっても簡単です!言葉の前に“ex”を付けるだけ。

ex-boyfriend, ex-girlfriend

読み方はex=エックスです。

例文:
I bumped into my ex-boyfriend at Shibuya station last night.
(昨晩渋谷駅で元彼にばったり会っちゃった。)


ちなみにex-boyfriendと言わずに、“ex”だけでも実は伝わっちゃうのです!

例文:
I bumped into my ex at Shibuya station last night.
(昨晩渋谷駅で元彼にばったり会っちゃった。)

“ex”を使った例文

この“ex”を使ったセリフがhuluで配信中のglee/グリーにあったので早速チェックしてみましょう!ブロンドヘアのイケメンサムが学校でペニーという女の子に声をかけてデートに誘うシーン。

【Hulu】今なら2週間無料トライアル実施中

Ah, I was gonna ask you, uh, w-would you maybe want to go out this weekend like, um, on a date.

(そうだ、聞こうと思ってたのが、良かったら今度の週末僕とデートしない?)

Um, actually my ex is taking me to the Nine Inch Nails concert this weekend.

(週末は元カレとナイン・インチ・ネイルズのコンサートなの)

glee/グリー season5 episode4

省略系の“ex”を使って“元カレ”という意味になります。

他にもある“元”の言い回し

元上司
former boss, previous boss

ex-bossでも伝わりますが、
“ex”だと恋愛っぽさがあってformerの方がフォーマルな英語なので使う時はシーンを選んで使い分けよう。


コメントお待ちしております^^

【Hulu】今なら2週間無料トライアル実施中